不是“我爱你”而是“我爱向你”,不屈服于你也不消耗你|七夕节

我爱向你(J'aime à toi)意味着我与你保持间接关系。我既不屈服于你也不消耗你。我尊重(不可消减的)你。我致敬你:我向你致敬。我赞美你:我向你抒发赞美。我感谢你:我因为……向...

“我愛你”是最動聽、最直白的示愛。但在委婉、節制的日本文化中,“愛”似乎並不常常直白地說出口。在日本文豪們的筆下,“我愛你”幻化為了怎樣的含蓄呢? 夏目漱石:月色真美 最為人所知...

有一天,他带着他的学生翻译“I Love You”这句话。 有的学生翻译成“私はあなたを爱しています”和“我君ヲ爱ス”(这两种译法都是直白示爱,直接翻译成“我爱你”) 夏目漱石却一边摇着头...

不管你去没去过意大利,今晚你都将爱上它。 《翡冷翠的一夜》(节选) 作者/徐志摩 [注]翡冷翠(Firenze,意大利文),现通译为佛罗伦萨。此诗是徐志摩于1925年在意大利创作的一首现代诗。 我可忘不了你, 那一天你来, 就比如黑暗的前途见了光彩, 你是我的先生, 我爱,我的恩人...

文学翻译家和婚恋专家向全世界解释“我爱你”的含义。他们的回答表明,尽管爱是一种普遍的价值观,但我们用来表达爱的词语却有着截然不同的含义。文章编译如下: 日本 日本人对“I love you”没有直接相对应的词。词典中被定义为“爱”并在语言课程中教授这种意思的词更...

更多内容请点击:不是“我爱你”而是“我爱向你”,不屈服于你也不消耗你|七夕节 推荐文章